睿恭敬汗见两大军互射之箭,犹如风卷天雪【原档残缺】花开。聪睿恭敬汗身先【原档残缺】
【原档残缺】恐有所失。我之所所虑即此,绝非惧怕之言,宝乃为怜惜道统而言耳。承天之恩,使我自幼即有孤身冲入千百之敌,刀劈箭射,骁勇之身。”遂命曰:“战即战,去,取甲来!”取甲後即欲披褂。军中诸贝勒、大臣、兵士等皆喜,如天雷地动,乘马奔袭。由此出兵【原档残缺】布占泰汗率其三万【原档残缺】
到来。【原档残缺】见此到来之乌拉兵後,聪睿恭敬汗之二子策马恕曰:“昔日蒙古国汗遣大臣杭古拜征讨敌国,招降後归来时,汗信其弟之谗言,杀杭古拜。闻此,降服之敌国皆复叛,兴师来征蒙古汗。【原档残缺】杭古拜之子哈喇、察干二人,战败此敌,复招降之。今征讨我诸申国敌,招降各国之父汗安居家中,父汗之二子我等来也。尔等兵士勿虑之,此布占泰曾与我交战,为我擒之,以铁索击颈【原档残缺】
仍蒙父汗怜爱,如此养育之父不为效力,又孰为父效力乎?以汗之法秉公管理我所辖之一旗兵。不因好恶而徇情,不因亲戚而袒护,不期压於雠敌。恶即为恶,善即为善,皆告於
父汗。如此忠正【原档残缺】
第七十五册 众臣发誓书(无年月)
蒙汗之委任,今後我卓礼克图定将忠勤效力。在军旅,则严加管束号令而行。居乡村,则不为贼盗,忠正为生。
蒙汗之委任,我苏巴海必竭尽所能,忠心效力。
蒙汗思养,我乌尔古岱虽不胜任,亦必竭尽忠勤,征战时,不怠倦,竭尽所能,勤於管束。知上之非,则不顾身危而言之。知下之过则不隐讳而奏於上。
念汗擢用养育之恩,喀克都里将竭尽所能於委任之事,不萌贼盗邪恶奸狡之心,忠正为生。
巴都里,受副将之衔,管审断之事。审理之事,不独自入告诸贝勒。不出诬谤,伪诈、谄媚之言。观察蒙古诸贝勒家之生计,居村时任此二事。征战时,则严行管束副将之所辖。不能如此,则愿军律治罪。征战时,不盗一物。如有偷盗,则随从家奴岂能瞒乎?
蒙汗之委任,鄂伯惠,征战时,不後退。掌管二地之财,不盗不昧,尽我所能忠正而行夫今所委之事,亦能任之。
汗知布三效力於军务,曾逾布三之身份而超迁之。对此升迁,我布三若满足於由盆变富。而不勤於管束号令及持以忠良之心,则无论生死难免祸殃。专有军务委任虽恐难胜任,但勿
畏之。出行时,熟知军务。居家时,不因心中愚昧,而随合於相交之友。
蒙汗思养,我车尔格依今後不为贼盗奸狡之行,持以忠心,勤勉为生,以不负汗之委任。
蒙汗恩养,我达尔汉今後不为贼盗奸狡之行,持以忠心,勤勉为生,以不负汗之委任。
刚古里,不盗不伪,秉忠心为生。
汗委阿什达尔汉以礼俄之职,任内必持以忠心,不伪不盗,如有军务,则竭尽所能勤奋效力。
辛泰,任农耕之职,今後唯赖我家养之牲畜、耕种之谷物及汗赏赐之物,再不施邪虐行贼盗。众力所得针线以上之物,虽只自身独知,亦不隐匿,皆与众人共享。勤以忠心勉之。
念我索海之父,赐以父之职养之。必尽己之能秉忠心勤奋为生。唯此赖汗赏赐之物,若行贼盗施邪虐,则贬之。当默然催办甲胄以尽任其职。今後,不伪不盗,持以忠心为生。
我阿布泰,当勤记汗之训谕,秉公尽职,无论汗前汗後,皆持一心。管束号令,身不倦怠,不徇情面。
蒙汗思养,我图尔格依不负汗之委任,不盗不伪,忠正为生。
阿巴盖,今後唯赖我家饲养之牲畜,耕种之粮谷,不再施邪虐行贼盗,秉忠心勤勉为生战则勤行於汗之委任。
蒙汗父之养育之恩,须当以忠心勤勉之,若行狡诈,必因祸而贬之。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,若行贼盗,必因自身之恶而贬之。为此,我鸟讷格书之。
蒙汗思养,我阿山不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
我苏纳,不盗不伪,不奸不邪,忠正为生。
奉汗委之以甲胄梯盾之事,我叶古德尽力勤於督催。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗之委任,今後我达音珠必持以忠心勤奋效力,唯赖家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗慈爱,赐我达珠以备御之职。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,耕种之粮谷,若持贪恶之心,行伪行盗,则必因身恶而贬之。
蒙汗恩养,我南吉兰不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗之委任,今後我富克察,在军旅则秉忠而行,居乡村,则唯赖家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
我雅克禅不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
蒙汗之恩养,我锺诺不负汗之委任,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不盗不伪,忠正为生。
我依奇纳,永记汗之训谕,不盗不伪,持以忠心勤於职任,若违此言,行盗行伪,怀邪恶之心为生,定因身恶而贬之。
我雅木布鲁唯赖颁赏,不盗