,耕种之粮谷,若怀恶虐奸宄之心,为盗窃行骗,必因已之恶贪而贬之。
蒙汗之委任,我舒赛定以忠正尽职,唯赖汗之赏赐,若怀歹心,为行盗行骗,奸宄狡诈者,必因身恶而贬之。
我托特扎依唯赖汗之赏赐及豢养之牲畜,耕种之粮谷,若怀盗骗奸宄之恶心,必因已之罪而贬之。
我舒沙兰唯赖汗之颁赏及豢养之牲畜,耕种之粮谷,不怀盗骗之心,秉公任职,若违此言,必因已身之罪恶而贬之。
我乌纳哈赖,唯赖汗之颁赏及豢养之牲畜,耕种之粮谷,不怀盗骗之心,秉公任职。若违此言,必因已身之罪而贬之。
我胡希吞唯赖汗之颁赏及豢养之牲畜、耕种之粮谷,不怀盗骗之心,秉公尽职。若违此言,必因已身之罪而贬之。
我阿福尼,唯赖汗之颁赏及豢养之牲畜、耕种之粮谷,不怀盗骗之心,秉公尽职。若违此言,必因已身之罪而贬之。
蒙汗之委任,我洪尼雅喀,今後在军旅,则勤於管辖,唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我叟肯不倦不怠,勤奋效力,唯赖家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我拜三今後【原档残缺】管辖。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任之职务,我库瓦泰珠今後必恭信尽职。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我劳萨定勤奋效力,在军旅则勤於管辖。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我哈宁阿必勤奋效力。若在军旅,则勤於管辖。唯赖汗之赏赐及家之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我朱克舒今後必勤於管辖。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我呼勒呼里今後定忠勤效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我图库今後必忠勤效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我根德尔贝定秉公管辖。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我噶克达定秉公管辖。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我乌巴海在军旅则勤於管辖。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我绰内必勤奋效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我钦善必勤奋效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗不为奸宄,忠正为生。
蒙汗之委任,我富喀尼今後必勤奋效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。
我巴都虎唯赖汗之颁赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不怀盗骗奸宄恶虐之心。外出各处或身居乡间,皆尽以忠正。若违此言,必因已身之罪而贬之。
我喀尔喀吉唯赖汗之颁赏及家养之牲畜、耕种之粮谷,不怀盗骗奸宄恶虐之心,外出各处或身居乡间,皆尽以忠正。
蒙汗之恩养,我尼喀里唯赖家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄恶虐,忠正为生。今後我必秉公效力,若怀歹心,必因已身之罪而贬之。
蒙汗之委任,我阿布泰今後必勤奋效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。若违此言,必因已身之罪而贬之。
永记汗之训谕,我完塔希备御必秉公效力,唯赖自家耕种之粮谷、豢养之牲畜,若怀盗骗奸宄之心,必因已身之罪而贬之。
蒙汗之委任,我魏赫德今后必勤奋效力。唯赖汗之赏赐及家养牲畜、耕种之粮谷,不行盗骗,不为奸宄,忠正为生。若违此言,必因已身之罪而贬之。
蒙汗之委任,我尼雅翰今後必勤奋效力。唯赖汗之赏赐及家养之牲畜,耕种之粮谷,不行盗骗、不为奸宄,忠正为生。
我鄂通古唯赖汗之颁赏及家养之牲畜、耕种之粮谷,不怀盗骗奸宄恶虐之心,忠正为生。
永记汗之训谕,我布兰泰备御必忠正效力。若不记训谕,怀盗骗奸宄之心,必因已身之罪贬而致死。

    ①原转抄本签注:谨查weihukenkicebe盖貌似勤奋之意。




第七十六册 众臣发誓书(无年月)
副将巴都虎,受领汗牌,我所辖之一翼兵不离总兵官。若离总兵官,则将我巴都虎杀之。若不离,则由总兵官以未离而告上汗。以汗之法秉公管辖之,不因好恶而徇情,不因亲戚而
袒护,不因雠敌而欺压,善即为善,恶即为恶皆告於汗。若不如此秉公约束,而行邪恶之道则汗知其过必罪之,以致家破身亡。若不违汗训谕之公正法典,则我子孙世代将因汗之慈爱
而享富贵。<